查看原文
其他
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个
点击蓝字关注我们


加快培育高层次翻译专业人才

推进国家翻译能力高质量发展

于涛

中国外文局 ⁄全国翻译专业学位研究生教育指导委员会


中国共产党第二十次全国代表大会是高举旗帜、凝聚力量、团结奋进的大会。党的二十大报告进一步指明了党和国家事业的前进方向,引领时代、开辟未来,是我们党团结带领全国各族人民全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的政治宣言和行动纲领。

习近平总书记在党的二十大报告中就“推进文化自信自强,铸就社会主义文化新辉煌”作出重大战略部署,从党和国家事业发展全局的战略高度,进一步明确了新时代新征程国际传播工作的时代使命和目标任务,对增强中华文明传播力影响力,加强国际传播能力建设,推动中华文化更好走向世界提出明确要求,将我们党对国际传播工作和文明交流互鉴的规律性认识提升到新的高度和新的境界。

党的十八大以来,习近平总书记高度重视国际传播和对外翻译工作,多次在国际国内重要场合讲述翻译故事,充分肯定翻译工作对中国走向世界、世界读懂中国的积极贡献,对加强国际传播人才队伍建设提出明确要求。2021年5月31日,习近平总书记在十九届中央政治局第三十次集体学习时指出,要全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍,加强高校学科建设和后备人才培养。

在2019年9月致中国外文局成立70周年贺信和2022年8月给外文出版社外国专家回信中,习近平总书记强调翻译对人类文明进步产生的积极作用和促进人类文明交流的重要意义,提出用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,更好向世界介绍新时代中国,为中国走向世界、世界读懂中国作出新的更大的贡献的明确要求。

习近平总书记一系列重要论述为新时代新征程上我们更好推进翻译事业发展,服务中外文明交流和国际传播能力建设工作大局提供了根本遵循和行动指南。

2022年9月,国务院学位委员会、教育部印发《研究生教育学科专业目录(2022)》(以下简称新版《目录》),明确了翻译学科(代码0551)作为文学学科门类的一个专业学位类别,不仅可授予翻译硕士专业学位,还可授予翻译博士专业学位。这一重要变化体现了党和国家对高层次翻译专业人才培养的高度重视,标志着翻译专业本硕博一体化人才培养体系基本形成。

翻译博士专业学位的设置,是我国翻译专业研究生教育发展进程中具有里程碑意义的大事,在学界业界引发热烈反响,令广大高等教育工作者和各界翻译实践工作者深受鼓舞、倍感振奋,同时也深知使命光荣、责任重大。我们有理由相信,在全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的新征程上,翻译事业必将进一步发展,翻译工作必将为推进国际传播事业高质量发展,服务中国式现代化建设,促进人类文明交流,推动构建人类命运共同体发挥新的更大的作用。

一、心怀“国之大者”,充分认识翻译专业学位建设的重大现实意义

习近平总书记在党的二十大报告中强调,人才是第一资源,要深入实施人才强国战略,坚持为党育人、为国育才,全面提高人才自主培养质量,着力造就拔尖创新人才,形成人才国际竞争的比较优势。翻译人才是国家翻译能力建设的关键要素,是国际传播事业不可或缺的专业力量。完成从“翻译世界”到“翻译中国与翻译世界并重”的转换,实现从“翻译大国”到“翻译强国”的跃升,以“翻译强国”助推文化强国建设,亟需培养造就更多德才兼备的高层次翻译人才。

翻译专业学位建设是加强翻译人才队伍建设、更好服务党和国家事业发展的现实需要和必然要求。习近平总书记指出,党和国家事业发展对高等教育的需要,对科学知识和优秀人才的需要,比以往任何时候都更为迫切。全面建设社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦,归根到底靠人才、靠教育。新时代翻译人才肩负着沟通中国与世界、推进中外文明交流的重要使命,承担着中国话语表达转化、中国叙事译介传播、中国形象塑造展示的重要职责。推进高层次人才培养,加快建设堪当时代重任的翻译人才队伍,构建与我国不断提升的国际地位和新时代国际传播需要相适应的国家翻译能力,已经成为日益紧迫的战略任务。

翻译专业学位建设进一步完善了高层次翻译人才培养与供给的基本链条和基础架构。2020年7月,习近平总书记对研究生教育工作作出重要指示,要求深入推进学科专业调整,完善人才培养体系,加快培养国家亟需的高层次人才。我们知道,外语人才不简单等同于翻译人才,需要在熟练精通中文和外国语言的基础上,通过专门的相关学科知识学习及思维训练、职业技能培训和应用操作实践,构建起跨学科、跨文化、跨语言的知识体系和沟通能力,专业要求高、培养难度大、成长周期长。因此,翻译专业学位教育的健全和完善,是对翻译学科建设与翻译专业教育的制度性安排,充分体现了翻译专业教育对经济社会发展需求的有效回应,反映了新文科交叉融合和务实创新的发展趋势。

翻译专业学位建设进一步理顺了高层次翻译人才分类发展的教育模式和培养机制。研究生教育是国家高层次人才自主培养的主要渠道。近年来,我国研究生教育快速发展,人才培养结构不断优化,学科专业体系更加完善,已成为世界研究生教育大国。专业学位教育与学术学位教育并重发展,最新统计显示,专业学位硕士研究生招生比例已超过60%,专业学位博士研究生招生比例达14.4%,并且培养规模还在不断扩大。2021年6月,中央有关部门印发翻译人才队伍建设的规划文件,对完善招生培养体系,推进翻译专业硕士学位点建设、翻译博士专业学位设置工作作出明确部署。此次发布的新版学科《目录》,有力促进翻译博士专业学位设置,进一步健全了应用型、高层次翻译专业人才教育培养体系,在学科建设方面形成学术型培养与专业型培养的协同配合,推动学术研究和实践应用人才分类发展。这是研究生教育贯彻落实中央文件精神、补齐高层次应用型翻译人才资源短板的战略举措,也是翻译事业围绕中心、服务大局、守正创新的重要方向。

二、保持笃行不怠,继续深入推进翻译专业 教育体系建设开拓创新

翻译学科建设和翻译专业教育来路迢迢,其开创和发展凝聚一代又一代业界同仁的心血和汗水。我国翻译学科建设萌芽于新中国成立初期,成长于改革开放后。进入21世纪,中国同世界交流互动日益密切,翻译专业人才培养从以学术型为主向以学术型应用型相结合转变。2006年,翻译本科纳入全国招生目录,复旦大学、广东外语外贸大学、河北师范大学成为首批翻译本科专业试办院校。2007年,国务院学位委员会通过决议设置翻译硕士专业学位,首批 15所院校获批试办翻译专业硕士培养点;同年,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(2011年更名为全国翻译专业研究生教育指导委员会)成立。十多年来,以黄友义主任委员为代表的第一至三届全国翻译专业教指委广泛团结联系学界业界,推动翻译专业教育在管理机制、教学体系、课程设置、师资队伍、产学研协同、专业教育标准化建设等方面取得长足进步,翻译专业研究生教育质量和管理水平明显提高。

党的十八大以来,中国日益走近世界舞台中央,应用型、高层次翻译人才供需不平衡不充分的矛盾更加显现。全国翻译专业教指委牵头组织专家学者深入调研、充分论证,积极推动翻译博士专业学位设置工作。中国外文局、中央编译局等专业机构与北京语言大学、天津外国语大学等高校建立翻译博士联合培养机制,广东外语外贸大学也在翻译学博士培养中增加了“语言服务研究”方向,类似案例还有很多,各方面尝试以实践应用为导向,为设置翻译博士专业学位进行了积极有益的探索。正是在国家教育主管部门、全国翻译专业教指委、教学单位、行业组织、专业机构等各方面长期不懈的努力之下,翻译专业教育得以快速发展。

据最新统计,目前,全国开设翻译本科专业的高校共计302所,开设翻译硕士专业的高校达318所(315个授权点),翻译人才培养规模近10万人,翻译本科和硕士专业教育渐趋成熟。翻译博士专业学位从2014年首次论证到今年正式获批设立,是历届教指委同事和译界专家多年耕耘、团结协作的成果,也必将进一步激励业界同仁接续奋斗,推动新时代高层次翻译人才培养工作迈上新台阶,实现新跨越。

新一届全国翻译教指委,将不断开拓进取,传承黄友义局长等翻译教指委前辈的优良传统,保持全国翻译教育事业积极进取、持续发展的良好势头,加快翻译专业教育体系建设,加快高层次翻译人才培养。

三、坚持守正创新,积极推动新时代翻译专业教育内涵式高质量发展

翻译专业教育是一项系统性工作,涵盖本硕博不同层次,统筹育选用各个环节,涉及指导单位、培养单位、用人单位、社会组织等各方面。翻译本科、硕士培养已开展十多年,形成可观规模,成效初步显现,下一步如何实现内涵式高质量发展,更多更好输送国家需要的高层次翻译人才,仍然需要积极探索和持续努力。

坚持需求引领,更好发挥翻译专业机构的辐射带动作用。当前,我国翻译事业站在服务全面建设社会主义现代化国家的新起点上,面临着前所未有的发展机遇,也肩负着更为重大的使命责任。面对新形势新要求,翻译专业教育必须立足国家现实需求,构建定位明确、结构科学、规范有序的培养体系,不断培养出具备较强翻译实践能力、文化素养、职业素养,能够创造性地从事实际工作的应用型、高层次翻译专门人才。作为新中国历史最久、规模最大的综合性专业国际传播机构,中国外文局围绕不同时期国家需求,翻译了大量涉及国家建设、文化传统、社会变革的书刊作品,尤其在领袖著作、党政文献的翻译出版发行方面作出了重要贡献,培养了一大批具有家国情怀和世界胸怀、精通中外语言的高端翻译人才。我们深知,要达到准确无误、表达流畅、严谨规范、精妙传神的外宣翻译更高标准,仍需要更多胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献的高层次翻译人才。近年来,中央明确了外文局在加强翻译人才队伍建设、开展翻译研究、制定行业标准、组织人才考评和培训、推动翻译事业发展等方面的重要职责。今后,中国外文局将进一步发挥辐射带动作用,以服务国家战略需求为出发点,创新开展翻译人才培养和行业平台建设,努力推动构建政产学研用有机联动的翻译人才发展新格局,为建设一支规模适宜、布局合理、素质过硬、梯次有序的翻译人才队伍贡献更大力量。

坚持系统观念,更好发挥全国翻译专业教指委的研究指导组织协调作用。随着新版《目录》的推出,翻译博士专业学位培养已切实提上议程。我们要广泛调研、有效组织,加强对翻译专业研究生教育的科学规划和顶层设计,进一步廓清和明确不同层次专业教育的培养理念、培养目标、培养模式、培养机制、课程设置、评价标准等,以立德树人为根本,以职业需求为导向,以实践能力为重点,以产学结合协同培养为途径,建立国家主导,高校、专业机构、行业组织合作参与的联动机制,推动翻译专业教育与人才培养内涵式高质量发展。全国翻译专业教指委要在强化职能定位的基础上,坚持系统观念,恪守“四为”方针,充分发挥自身在专业学位研究生教育改革发展、研究咨询、监督评估、国际合作等方面的组织引导作用,在不断巩固和提升翻译硕士专业学位培养质量的同时,遵循专业教育的规律和特点,加快做好翻译专业博士研究生教育系统谋划和科学规划,制定周密合理的培养方案,设立专业务实的课程体系、教育评估评价标准体系和工作机制,助力尽早启动翻译专业博士教学工作。另一方面,教指委还要充分发挥统筹协调作用,引导鼓励行业企业、专业机构、团体组织、科研院所全过程实质性参与人才培养工作,推进专业学位与职业资格衔接,支持专业翻译机构与高校培养单位共建翻译专业博士培养点和实习实训基地,促进产教学研用务实合作与有效融合,推动建立专业教育和翻译实践一线有机结合的人才培养体系。

坚持效果导向,更好发挥中国翻译协会等社会组织的基础支撑作用。翻译专业学位研究生教育的人才培养效果好不好,关键要看能否不断壮大为国所需的高端翻译人才队伍,能够召之即来、来之胜任,承担党和国家重大翻译项目,不断推出向世界介绍新时代中国的翻译精品力作,打造融通中外的新概念、新范畴、新表述,推动习近平新时代中国特色社会主义思想传播得更远更广更深,更加充分、更加鲜明地展现中国故事及其背后的思想力量和精神力量。作为翻译领域唯一的全国性社会团体,中国翻译协会在汇聚人才、服务行业方面具有重要引领作用。翻译专业教育和人才培养应有效对接好这一平台,充分用好协会各分支机构、地方译协和全国翻译界力量,加强与相关部委、社科机构、企事业单位的协同合作,通过联合建立专项工作机制、开展全国高等院校翻译专业师资培训研修等活动项目,夯实人才培养领域基础支撑,实现人才队伍建设提质增效。同时,翻译专业教育还可依托中国译协的国际交往平台,加强与国际翻译界、教育界交流合作,充分利用国际组织和国外业界资源力量,促进国内资源同国际资源更好对接,实现高层次翻译人才培养多元化、跨越式发展。

道阻且长,行则将至。翻译专业学位研究生教育任重道远,我们职责在身,使命必达。全体业界同仁要以习近平总书记关于翻译工作和教育工作的重要论述为指引,认真学习贯彻党的二十大精神,贯彻落实党中央对国际传播工作和翻译人才队伍建设工作的决策部署,共同致力于加快建设翻译专业人才培养体系,推动翻译专业教育内涵式高质量发展,推进国家翻译能力建设和国际传播能力建设,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴而踔厉奋发,作出更大贡献。


参考文献

[1] 邓军.加快培养国家急需的高层次人才——习近平总书记对研究生教育工作的重要指示引起教育战线热烈反响[N].光明日报,2020年07月31日01版.

[2] 杜占元.推动国家翻译能力建设 服务党和国家工作大局[N].光明日报,2022年4月26日第6版.

[3] 国务院学位委员会、教育部.专业学位研究生教育发展方案(2020—2025)[Z].学位〔2020〕20号.

[4] 胡浩.习近平对研究生教育工作作出重要指示[N/OL].新华社,2020年7月29日.

http://www.gov.cn/xinwen/2020-07/29/content_5531011.htm.

[5] 教育部、国家发展改革委、财政部.关于加快新时代研究生教育改革发展的意见[Z].教研〔2020〕9号.

[6] 穆雷、赵军峰等.翻译硕士专业学位发展报告(2016-2020)[R].2021.

[7] 穆雷、赵军峰主编.中国翻译专业学位教育探索之路[M].杭州:浙江大学出版社,2022.

[8] 穆雷.翻译博士专业学位设置的相关问题再探[J].英语研究,2021(1).

[9] 王克非.新中国翻译学科发展历程[J].外语教育与研究,2019(6).

[10] 习近平对研究生教育工作的重要指示在高校引发强烈反响[N].人民网,2020年7月30日.

[11] 习近平回信勉励外文出版社的外国专家[N].人民日报,2022年8月27日第1版.

[12] 习近平在中共中央政治局第三十次集体学习时强调 加强和改进国际传播工作 展示真实立体全面的中国[N/OL].人民日报,2021年6月2日第1版.

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1673636399455919638&wfr=spider&for=pc.

[13] 郑亚亚、柴明颎.翻译博士专业学位建设:需求、供给与借鉴——柴明颎教授访谈录[J].中国翻译,2022(3).


作者简介

于 涛

中国外文局副局长

全国翻译教指委主任委员



原文刊载于《中国翻译》2022年第6期





分享收藏点赞在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存