查看原文
其他

日本人的汉语教材真让人大开眼界 | 趣读

前几天网友@WHyouqu分享了日本同学们在学习中文时用到的一个课本,里面对话的角色原型竟然都来自《西游记》。



在教材的第四课中,背景故事是唐僧和悟空的第一次见面,不过没有惊天动地的猴王脱困,也没有温馨的拜师环节,倒更像是跨物种的抬杠现场


双方先是互道一句「你好」,然后悟空对着和尚问了一句:你是做什么工作的?



如果唐僧有内心戏,一定在想你这不废话么?和尚还能是做什么工作的,在问兼职么?

唐僧不甘示弱,对着悟空反问一句:你是猴子吗?



这句话带入人类视角,算骂街了。



接下来双方开始深入了解,互杠升级。和尚开始吐槽孙悟空体毛多,猴子开始怼三藏年纪轻轻就秃顶



接着唐僧开始杠猴子年龄,无情的拆穿了猴子的谎言:



另外什么叫放马没意思,然后找了......一些乐趣?


这对组合还对「蟠桃园仙桃丢失事件」进行了甩锅「掰头」,悟空推卸责任的能力堪称一流:



看到这小编已经快要笑劈叉了,要知道改编不是乱编呀。而另一位网友@Fake_KUMAMON则跟帖表示:勿6,这些都是日本版中文教材中的基本操作


随后便晒出了更多的中文教材截图,里面甚至还有中文互喷常用语。堪称,学中文,先怼人



当然,这类教材也不光是教别人怎么用中国话怼人,还有教方言。像是下面这本就在尝试教日本人学一嘴东北话,一通祝酒辞下来一点毛病也没有,老地道了:



东北话旁边还有普通话「对照翻译」,实在是太贴心了!

语气词组中,哎呀我去=啊呀;

形容短句中,味道不错=味道杠杠的;

甚至连「波棱盖儿卡马路牙子磕吐露皮了」都加了进去。



不过说实话,这些教材中的对话虽然在我们看来有些不着调,但书中确实运用到了一些中文的常用语。其实无论是哪国人,想要学习他国语言,估计都逃不开书本中「你好吗?我很好」这样的尬聊语境。同时学习语言的过程也是了解其他文化的过程,每个人都是从尬开始,然后慢慢熟练起来,这种事并不能一蹴而就。


图文源自网络



想了解汉语老师需要学习什么内容点击图片查看

本周日试听课预约热线

18927564525董老师

18927595727李老师

2019年暑假海外汉语教学训练营,点击查看

泰国大学汉语教师招聘开始报名啦!


想了解更多关于对外汉语相关的讯息

请关注 唯一汉语 公众号


回复“汉教澳洲”,即可查看最新澳洲对外汉语教师招聘讯息

回复“汉教美国”,即可查看最新美国对外汉语教师招聘讯息

回复“汉教韩国”,即可查看最新韩国对外汉语教师招聘讯息

回复“汉教印尼”,即可查看最新印尼对外汉语教师招聘讯息

回复“汉教泰国”,即可查看最新泰国对外汉语教师招聘讯息

回复“汉教阿联酋”,即可查看最新阿联酋对外汉语教师招聘讯息

回复“海外分享”,即可查看最新对外汉语教师海外教学分享讯息

回复“汉教热点”,即可查看最新对外汉语教师最新热点新闻

回复“教学干货”,即可查看最新对外汉语教学理论干货知识

回复“老外问”,即可查看最新外国人在学汉语过程中的各种搞笑问题



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存